Subh Mhilis / A poem about jam!
If you went to school in Ireland you might remember this poem from your schooldays. It's a short poem, but one with a powerful message....don't sweat the small stuff!
Séamus Ó Néill
Séamus Ó Néill was born in Co. Down in 1910, and was a prolific writer in the Irish language, writing short stories, plays, and two novels. It's perhaps for 'Subh Mhilis', his poem of only eight lines, that he is best known however.
Subh Mhilis / Sweet Jam
Bhí subh mhilis / there was jam
Ar bhoschrann an dorais / on the handle of the door
Ach mhúch mé an corraí / but I quenched the anger
Ionam a d'éirigh / In me which arose
Mar smaoinigh mé ar an lá / because I thought of the day
A bheas* an boschrann glan / that the handle will be clean
Agus an lámh bheag / and the little hand
Ar iarraidh / missing
*a bheas (dialect)/ a bheidh (standard Irish)
Ar bhoschrann an dorais / On the doorhandle
The poem pivots around one small and irritating scene. Jam on a door handle! Aaggh! The poet notices immediately the irritation that rises in him. Rather than letting his anger take hold however, he manages to quench it. Because he thinks instead of the day that the little jam smearer will have grown up and left his care.
Using Poems to learn Irish
Poems are a great way to learn Irish. This poem is ideal because it is short; and easily memorable. Imitating the sounds will help improve pronunciation. And listening to a poem more than once will help get the much needed repetition that is required when learning a language.
Don't just learn off by heart!
You can learn a poem de ghlanmheabhair / off by heart if you hear it often enough. Now, I don't want to spoil a really nice little poem with dreaded grammar...
but I still have to make the point...
You can use lines / phrases from poems or songs that you remember to make yourself familiar with grammar rules.
Here's what I mean:
Use the phrases 'subh mhilis' and 'lámh bheag' from this poem to learn a useful little grammar rule.
Subh mhilis / Lámh bheag
Milis is the Irish for 'sweet'; and beag is the Irish for 'small'.
Did you notice, however, that the poem contains the words mhilis and bheag.
Why is this?
Here's the reason:
An adjective coming after a feminine noun will be lenited (i.e. the sound changes: add a 'h' to mark this) if possible.
Subh and lámh are both feminine nouns and so the start of the adjective following them changes sound a little (marked in writing by the séimhiú / letter 'h')
Just remember subh mhilis and lámh bheag to remember this rule.
Subh mhilis / sweet jam
Lámh bheag / a small hand
Notice that there is no change to the start of the sound of an adjective after a masculine noun:
Cáca milis / sweet cake
Fear beag / a small man
Oíche mhaith / Lá maith
Knowing this little rule means that you now know why it's oíche mhaith (good night); but lá maith (good day). Oíche is a feminine noun; lá is a masculine noun.
Here are a couple more very well known poems which you might like to listen to:
Na Blátha Craige / The Rock Flowers by Liam Ó Flaithearta
An tEarrach Thiar / The Western Spring by Máirtín Ó Direáin
Fear Lasta Lampaí / The Lamplighter by Máirtín Ó Direáin
Oíche Nollaig na mBan / Women's Christmas by Seán Ó Ríordáin